Keine exakte Übersetzung gefunden für بِشَكْل جَوْهَرِيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بِشَكْل جَوْهَرِيّ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In Europa ist das nicht der Fall. Die europäischen Staaten sind stark von der homogenisierenden Ideologie des Nationalstaates geprägt.
    ولكن الحال ليست كذلك في أوروبا؛ فبنية الدول الأوروبية المعاصرة متأثرة بشكل جوهري بمفهوم الدولة القومية القائم على أيدلوجيا المجانسة
  • Diese sind in den vergangenen Jahren durch zwei Ereignisse wesentlich bestimmt worden: den Irakkrieg von 2003 und den Libanonkrieg des Jahres 2006.
    وقد تحددت هذه التغيُّرات بشكل جوهري في السنوات الأخيرة من خلال حدثين يتمثلان في حرب العراق في عام 2003 أولاً وحرب لبنان في عام 2006 ثانيًا.
  • Dieses Gewicht könne sich nur verschieben, sofern sich die Haltung Deutschlands grundlegend ändere.
    ولن يتغير ميزان القوة إلا إذا غيّرت ألمانيا موقفها بشكل جوهري.
  • Während die Europäer Grund genug haben, Russland Defizitezu kritisieren, sollten sie auch anerkennen, dass Russlands Wirtschafts-, Gesellschafts-, und Rechtssysteme vor nur zwei Jahrzehnten eine grundlegende Veränderung durchlaufen haben, diedie Psyche, das Selbstbild und das Verhalten des russischen Volkesmerklich beeinflusst haben.
    ورغم أن الأوروبيين لديهم سبب وجيه لانتقاد أوجه القصور فيروسيا، فينبغي لهم أيضاً أن يدركوا أن الأنظمة السياسية والاقتصاديةوالاجتماعية في روسيا خضعت قبل عقدين فقط من الزمان لتحول جوهري، مماأثر بشكل كبير على سيكولوجية الناس، ونظرتهم لأنفسهم،وسلوكياتهم.
  • Die Schwierigkeiten in Südeuropa sind hinlänglich bekannt,doch zwischen den Ländern bestehen grundlegende Unterschiede.
    والواقع أن الصعوبات التي تواجهها بلدان جنوب أوروبا معروفة،ولكنها تختلف بشكل جوهري من بلد إلى آخر.
  • Bildung kann auch grundlegenden Einfluss auf die Schaffungvon Werten ausüben.
    لا شك أن التعليم يؤثر بشكل جوهري على عملية تشكيلالقيم.
  • Ob die Änderungen tiefgreifende Eingriffe darstellen oderbloß Teilverbesserungen an Produkten, Dienstleistungen oder Geschäftsmodellen: Die Ergebnisse kurbeln die langfristige Produktivität einer Volkswirtschaft an. Zudem ist Innovation nichtnur für entwickelte Volkswirtschaften notwendig, sondern auch füraufstrebende Märkte, deren Erträge aus der einfachen Umsetzungbewährter Methoden aus den Industrieländern zurückgehen.
    باريس- ان هناك اعتراف على نطاق واسع بإن الابتكار هو شرطاساسي للنمو الاقتصادي المستدام وسواء كانت التغيرات جوهرية بشكل كبيراو فقط بمثابة تحسين اضافي للمنتجات او الخدمات او نماذج الاعمالالتجارية فإن النتائج تعزز انتاجية الاقتصاد على المدى الطويل كما انالابتكار ليس بالضرورة للدول المتقدمة فقط ولكن ايضا للاسواق الناشئةوالتي تحصل على فوائد قليلة فقط من نقل افضل ممارسات الدول المتقدمةولكن بالرغم من ان كل دولة بحاجة لأن تبتكر فإن الاساليب المجربة لاتصلح لجميع الاسواق.
  • Nobelpreisträger Robert Fogel zufolge haben medizinischeund ernährungswissenschaftliche Erkenntnisse seit der Industriellen Revolution den Evolutionsprozess beschleunigt und gelenkt und dazugeführt, dass sich unsere Spezies heute grundlegend von Homosapiens unterscheidet.
    على سبيل المثال، وفقاً للعالم روبرت فوجل الحائز على جائزةنوبل، فإن التقدم الطبي والغذائي منذ الثورة الصناعية كان سبباً فيالتعجيل بعملية التطور، كما أسهم في توجيهها، وهو ما من شأنه أن يجعلمن الإنسان الحديث نوعاً مختلفاً بشكل جوهري عن الهومو سيبيانز(الإنسان العاقل).
  • Ich meine, die Schädelstruktur wurde radikal verändert.
    أقصد بأن نموذج بناء الجمجمة قد تم تعديله بشكل جوهري
  • Ich sehe, zur Zeit fahren wir keinen Risiko-freundlichen Kurs, aber meine Felddaten belegen, dass meine Hypothese mehr Substanz hat, als jede dieser unbegründeten Höhlen-Theorien.
    أفهم المخاطرة بالثقافة المحلية لكني أعتقد لو نظرت للبيانات أنا واثقة لو أوجز لك عملية هذا الصباح فسوف تفكر بها بشكل جوهري